Предлог с месяцами на английском

Обновлено:
Направления или движения, места или времени — предлогов в английском много. Какие предлоги английского языка использовать, если речь идет о календарном промежутке? Посмотрим на правила их употребления в английском языке.
Freepik
Freepik

Предлоги с месяцами в английском языке

Есть два варианта, которые мы рассмотрим в таблице:

IN ON
Месяц как протяженный промежуток времени (по аналогии с другими временными периодами: годами, веками и т.д.) Если речь идет о конкретной дате: определенном дне определенного месяца
It always snows in my hometown in December. On December 8th we will have a fun party.

Времена года: все месяцы на английском языке

Freepik
Freepik

Месяцев в английском всего двенадцать, и звучат они очень похоже на свои русские названия.

1. Зима — Winter

December Декабрь
January Январь
February Февраль

2. Весна — Spring

March Март
April Апрель
May Май

3. Лето — Summer

June Июнь
July Июль
August Август

4. Осень — Autumn

September Сентябрь
October Октябрь
November Ноябрь

Чтоб детям было легче запомнить названия времен года и месяцев английского языка, можно использовать короткие стишки:

Four seasons in a year

I can name all four.

Do you wanna’ hear?

Let’s get ready and say them all:

winter, spring, summer and fall.

Четыре времени года

Я могу назвать их все

Хотите услышать?

Давайте приготовимся и назовем их все:

Зима, весна, лето и осень.

Freepik
Freepik

Послушайте полную версию песенки вместе с ребенком — учиться с яркими героями и увлекательными стихами гораздо интереснее.

А вот песня про месяцы.

Названия месяцев по-английски: главные правила

Месяца в английском языке всегда пишутся с заглавной буквы: May, November, July, January.

On и in

Выбор предлога всегда зависит от слова, стоящего в предложении следом:

On — с неделями и конкретными датами, а также там, где подразумевается day:

on Friday — в пятницу

on a day off — в выходной

On January 15 we go to the forest — 15 января мы идем в лес

In — с месяцами, временами года, частями дня (искл. — at night):

In the evening — вечером

In winter we will go sledding — Зимой мы будем кататься на санках

In July — в июле

! Не ставим ничего со словами: tomorrow, yesterday, next / last, every / each

Every on Wednesday I go to the pool — Каждую среду я хожу в бассейн

  • Артикли

По правилам английского артикли с месяцами обычно не употребляются, кроме некоторых случаев:

— есть указание на конкретный период времени:

They got married in the summer of 2012 — Они поженились летом 2012 года

— если есть описательное определение, относящееся к слову:

I remembered the beautiful November — Я вспомнил красивый ноябрь

Freepik
Freepik
  • Сокращения

У английского языка есть два варианта сокращения календарных месяцев: до двух или до трех букв. Британцы сокращают до двух букв, американцы — до трех. Чаще встречается вариант сокращения до трех букв, на конце обязательно ставится точка. May всегда пишется полностью без точки на конце.

January — Ja — Jan.

February — Fe — Feb.

March — Ma — Mar.

April — Ap — Apr.

May — May — May

June — June — Jun.

July — July — Jul.

August — Au — Aug.

September — Sept — Sep.

October — Oc — Oct.

November — No — Nov.

December — De — Dec.

Другие особенности английского языка:

— Дословный перевод слова «полгода» — half-year не используют носители на британского, ни американского английского языка. Они говорят six months.

— При изучении английского языка чаще всего как осень используют перевод Autumn, но американцы чаще говорят fall.

Freepik
Freepik

Идиомы и пословицы про месяцы и времена года на английском

  • It’ll be a long day in January

Дословный перевод: «Это будет долгий день в январе», но у английского языка есть особенности. Как и в любых других языках, в английском есть идиомы — образные выражения, понятные только носителям и тем, кто знает язык хорошо. Когда носители говорят: «It’ll be a long day in January», — они имеют ввиду что-то, что никогда не случится. Что-то вроде — после дождичка в четверг или когда рак на горе свиснет.

It’ll be a long day in January, when he will keep his promises — Он выполнит свои обещания после дождичка в четверг.

  • To break the ice

Дословно переводится как «разбить лед» — это аналог русского «растопить лед», то есть сделать отношения или атмосферу дружелюбнее и непринужденнее. Второе значение идиомы: «сделать первый шаг в общении».

His jokes can break the ice in any company — Его шутки могут растопить лед в любой компании.

  • To be (walking/skating) on thin ice

Ходить по тонкому льду, то есть делать что-то опрометчивое, рисковать.

Emilia is walking on thin ice when she lies to her mother — Эмилия ходит по тонкому льду, когда врет маме.

  • Mad as a March hare

Безумный, как мартовский заяц — это, значит, что кто-то не производит впечатление нормального.

Mira was mad as a March hare when she found out where I was — Мира взбесилась, когда узнала, где я был.

  • Indian summer

Мы называем его бабье лето, у английского есть аналог — индийское лето. Это последние деньки, радующие теплым солнцем.

Indian summer last year was so beautiful! — Бабье лето в прошлом году было прекрасным!

  • Summer fling

Буквально — летний разгул. Мы привыкли называть такое явление «курортный роман» — летние мимолетные романтические увлечения, которые заканчиваются к осени.

Oh, tomorrow I’ll tell you about my summer fling — О, завтра я расскажу тебе про свой курортный роман.

  • Save for a rainy day

Когда мы делаем сбережения на случай непредвиденных ситуаций, то говорим — отложить на черный день. Англичане же скажут — на дождливый.

He saves ten percent of his salary for a rainy day — Он откладывает десять процентов зарплаты на черный день.

  • Every cloud has a silver lining

Эта идиома соответствует русской «Нет худа без добра» или «За черной полосой всегда идет белая». Нет ничего абсолютно плохого, всегда можно найти плюсы — стоит только внимательнее присмотреться.

I lost my wallet, but every cloud has a silver lining, because I met Marie — Я потерял свой кошелек, но нет худа без добра, потому что я встретил Мари.

  • April showers bring May flowers

Апрельские дожди приносят майские цветы — так говорят, когда хотят поддержать и указать на то, что любые промахи — это возможность для роста, а также, что любой труд будет вознагражден результатом. Что-то вроде русского «Терпение и труд все перетрут».

I practiced violin every day, but now I'm a world famous musician because April showers bring May flowers — Я занимался скрипкой каждый день, но сейчас я всемирно известный музыкант, потому что апрельские дожди приносят майские цветы.

Freepik
Freepik
  • Spring chicken

Так говорят о совсем молодых людях или о новичках в каком-либо деле. Буквально: «весенний цыпленок». Русский эквивалент — молодо-зелено. Англичане также говорят no spring chicken по отношению к людям зрелого возраста, намекая, что им следовало бы вести себя серьезнее.

It's time for you to stop going to late-night discos on weekends, you're not a spring chicken anymore — Тебе пора перестать ходить на ночные дискотеки по выходным, ты не весенний цыпленок (по-русски можно было бы сказать «ай уже не шестнадцать»).

  • One swallow does not make a summer

Одна ласточка лета не делает — поговорка, смысл которой в том, что не надо преждевременно очаровываться от первой удачи, ведь она может оказаться случайной.

Oh, you've finally passed math, but one swallow doesn't make a summer, so keep trying — О, ты, наконец, сдала математику, но одна ласточка лета не делает, поэтому старайся дальше.

  • Ray of sunshine

Лучик солнца — так англичане говорят о веселых и дружелюбных людях, которые поднимают настроение, как теплые солнечные лучи в летние месяцы.

Mila is a real ray of sunshine in our company — Мила — настоящий лучик солнца в нашей компании.

Предлоги — одна из непростых тем английского языка, с которыми студенты часто испытывают трудности. Но боятся их не стоит: учите слова постепенно и обязательно в контексте, чтоб запомнить, как использовать эту часть речи. В статье мы разобрали, как предлоги английского языка используются с месяцами, а также различные идиомы, которые расширят ваш словарный запас. Вы сможете поддержать small talk о погоде и временах года — не стесняйтесь применять полученные знания.

Поделитесь в соцсетях:

Вам может быть интересно