Вспомогательные глаголы в песнях и фильмах

Обновлено:
Тема вспомогательных (auxiliary verbs) или служебных глаголов часто вызывает трудности, потому что в русском языке не все глаголы имеют аналог. Рассмотрим правила их употребления и примеры из литературы, песен и мультфильмов.
Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

Глагол — это самостоятельная часть речи, обозначающая действие или состояние предмета или лица, отвечающая на вопросы «Что делать?» и «Что сделать?» В английском языке бывают смысловые и служебные глаголы. Первые, как можно догадаться из названия, имеют смысл и у них есть значение, у служебных глаголов самостоятельного значения нет. Они используются для построения сложных форм глагола или составных сказуемых. Служебные глаголы выполняют функцию указателей, помогая определять время происходящего и количество действующих лиц (один или несколько). В русском языке, чтоб понять в каком времени выполняется действие, и кто его совершает, мы меняем окончания, в английском — используем вспомогательные глаголы. Кстати, в русском языке есть один вспомогательный глагол — это слово «быть» — именно оно указывает нам на будущее время в предложении.

Служебные глаголы — это грамматические значения to be, to have, to do. В предложениях служебные глаголы всегда стоят перед смысловыми.

Запомнить их можно с помощью этой динамичной песенки. А вот эта песня наверняка понравится детям.

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

Как отлиить служебный глагол от смыслового?

Как вы уже знаете, служебный глагол не переводится. Кроме того, есть еще одна подсказка: если рядом стоят два глагола, то скорее всего первый из них — служебный.

Например:
Don’t eat — Не ешь
Josef is laughing loud — Йозеф громко смеется.

Глагол to be (быть)

По частотности употребления глагол to be в английском языке уступает только определенному артиклю the. Каждый из нас наверняка знает известнейшую фразу из монолога Гамлета: «To be or not to be?» — это самостоятельная форма глагола, несущая смысловую нагрузку. Мы же рассмотрим примеры вспомогательных глаголов.

Настоящее время (Present Tense): I am, He/She/It is, You/We/They are

  • Прошедшее время (Past Tense): I/He/She/It was; You/We/They were
  • Будущее время (Future Tense): I/You/He/She/It//We/They will

Примеры употребления:

В песне Майкла Джексона Billie Jean вы услышите:
She was more like a beauty queen from a movie scene — Она больше напоминала королеву красоты из кинофильма.

I am lost — встречаем мы в мультфильме «Лило и Стич».

В песне Tom’s dinner встречаем сразу несколько примеров:
I am sitting in the morning at the diner on the corner — Я сижу утром в закусочной на углу.
I am waiting at the counter for the man to pour the coffee — Я жду у барной стойки, чтоб бармен приготовил мне кофе.
He is looking out the window at somebody coming in — Он смотрит в окно на кого-то входящего.

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

А вот фраза из фильма «Последний рыцарь»:
And while you are waiting for him to come along, you can practice on me — И пока вы ждете его появления, вы можете потренироваться на мне.

Или диалог из фильма «Один дома»:

— Trish is going to Montreal.
— Montreal?
— Uh-huh.
— That's right. Her family's there.
— And we're off.
— When do you leave?
— Tomorrow.
— You're not ready, are you?

Перевод:

— Триш собирается в Монреаль.
— Монреаль?
— Угу.
— Это верно. Ее семья там.
— А потом мы выезжаем.
— Когда вы уезжаете?
— Завтра.
— Вы еще не готовы, не так ли?

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

Глагол to do (делать)

Один из наиболее употребимых глаголов в английском языке. Может использоваться как основной глагол, который обозначает действие и переводится как «делать, выполнять». Как вспомогательный глагол чаще используется для построения вопросов и отрицаний.

Например:
Do you speak English? — Вы говорите по-английски?
I don't speak English — Я не говорю по-английски.

  • Настоящее время (Present Tense): I/You/We/They do; He/She/It does
  • Прошедшее время (Past Tense): I/You/He/She/We/They did
  • Будущее время (Future Tense): I/You/He/She/We/They will do

«I don't care what they're going to say», — поет Эльза из «Холодного сердца», сообщая нам, что ей уже все равно, кто и что собирается сказать.
I don’t like myself — Я не люблю себя — популярная песня группы Imagine Dragons.
You don’t fool me — название песни группы Queen, которое переводится как «Ты меня не обманешь».
He will break your heart — вот еще одна песня, название которой переводится как «Он разобьет твое сердце».

В этой песне вы услышите и еще один пример:
He don't love you — Он не любит тебя.

I don't have a skull...or bones — говорил снеговик Олаф из «Холодного сердца».
Перевод: У меня нет черепа… или костей.

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

А теперь посмотрим названия фильмов, в которых употребляется вспомогательный глагол to do:

Do you know? — Вы знаете?
Do you believe? — Вы верите?
You don’t know Jack — Вы не знаете Джека.
You don’t mess with the Zohan — Не шутите с Зоханом.

Ну и, конечно, кто не знает знаменитую фразу Терминатора
I will be back — Я вернусь.

Глагол to have (иметь)

Еще один популярный глагол to have как смысловой употребляется в значении «иметь, обладать». В качестве вспомогательного глагола он, как правило, обозначает завершенность действия и не переводится.

Например:
I have read a lot of books — Я прочитал много книг.

  • Настоящее время (Present Tense): I/You/We/They have; He/She/It has
  • Прошедшее время (Past Tense): I/You/He/She/It/We/They had
  • Будущее время (Future Tense): I/You/He/She/It/We/They will have

«I have lived and died» — такое предложение вы встретите в песне Селин Дион Just Walk Away, что означает «Я жила и умирала».

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

Или вот песенка из «Шрека»
I have loved you — Я любила тебя.

А вот Элвис Пресли просит его уйти в песне He will have to go — Пусть он уйдет.

А вот, что мы находим в фильмах:
As I Have Loved you — Как я полюбил тебя.
I have lived a thousand years — Я жил тысячу лет.

Изображение: Freepik
Изображение: Freepik

В мультфильме «Зверополис» зайчиха Джуди Хоппс, рассуждая о мечтах, произносит такую фразу: «We have to try» — Нужно просто стараться.

А вот диалог между Уэнсдей и Ксавье из сериала «Уэнсдей»:

— What the hell are you doing?
— I was following the monster.
— You saw it? It’s here? Do you have a death wish or something?

Перевод:

— Что, черт возьми, ты делаешь?
— Я слежу за монстром.
— Ты видела его? Он здесь? Тебе жить надоело что ли?

Или пример диалога из фильма «Последний рыцарь»:

— Well, you don't have to kill me to win, you know.
— Right.

Перевод:

— Ну, тебе не обязательно убивать меня, чтобы победить, знаешь ли.
— Отлично.

Поделитесь в соцсетях:

Вам может быть интересно