Почему важно учить идиомы и фразовые глаголы в английском языке
Фразеологизмы, идиомы и фразовые глаголы делают речь более экспрессивной и выразительной. Идиомы и фразовые глаголы меняют смысл входящих в них слов. Для носителей — это не проблема, а вот иностранцы могут ломать голову над такими головоломками. Изучение фразеологизмов обогащает лексикон, помогает понять культурный код и менталитет носителей.
Идиомы
Idioms — фразы с небуквальным значением, которое отличается от значения входящих в них слов.
Идиомы встречаются в письменной и устной речи, их применяют в жизни, в сериалах, кино и песнях. Для академических текстов или делового общения такие фразы слишком экспрессивны, а вот в неформальной обстановке точно пригодятся. Главное правило — применять их в правильном контексте.
Идиома | Значение |
A dime a dozen | Что-то общее |
Cold feet | Начинаю нервничать |
Snowed under | Быть занятым |
Break a leg | Удачи |
Let sleeping dogs lie | Перестать обсуждать то, что давно окончено |
A piece of cake | Простая задача |
Like two peas in a pod | Быть всегда вместе |
Rain on one’s parade | Испортить кому-либо момент похвалы |
Every cloud has a silver lining | В каждом плохом событии можно найти что-то хорошее |
It's not rocket science | Это не сложно |
Miss the boat | Слишком поздно |
Pull someone's leg | Шутить с кем-нибудь |
A taste of your own medicine | Получить плохое обращение в ответ на свое подобное поведение |
Let the cat out of the bag | Рассказать секрет |
Once in a blue moon | Редко |
Snug as a bug in a rug | Тепло и уютно |
Up a creek without a paddle | Неудачная ситуация |
Under the weather | Плохо себя чувствовать |
Sat on the fence | Быть нерешительным |
It’s the best thing since sliced bread | Что-то по-настоящему хорошее |
Go down in flames | Потерпеть неудачу |
Многие идиомы английского языка схожи с русским, но работают с другими ассоциациями. Помните выражение «типичный русский валенок»? А вот герой романа И. Стоуна «Ночной портье» описывает себя так: American as apple pie — американец, как яблочный пирог.
American apple pie — традиционный яблочный пирог, символизирующий американские традиции.
В этом же романе встречается такая идиома:
Man doesn’t live by caviar alone — Человек живет не только икрой. Но в русском переводе мы бы сказали: «Не хлебом единым жив человек».
Идиомы — незнание первой необходимости, но учить их интересно и увлекательно. Роль идиом в речи:
- Выразительность
- Культурный контекст
- Емкость: с помощью идиом можно коротко выразить емкую мысль
- Близкий к языковой среде стиль общения
Каждая идиома описывает поведение человека, его отношение к окружающему миру, явлениям и объектам в нем. Студенты, изучающие идиомы, получают представление о культуре, традициях страны и легче выстраивают межнациональное общение.
Фразовые глаголы
Phrasal verbs — группа глаголов в сочетании с предлогами или наречиями, меняющие лексическое значение глагола.
Фразовые глаголы распространены в повседневной речи, поэтому учить их точно стоит.
Have — иметь | |
Somebody around | Принимать кого-либо у себя дома |
It out with somebody | Выяснять отношения |
Off | Брать отгул, выходной |
Against | Быть против чего-либо |
At | Накинуться |
Come — приходить | |
On | Да ладно; давай уже |
Up | Появляться, случаться |
Up with | Придумывать |
Over | Подходить |
Across | Наткнуться |
Along | Присоединиться, составить компанию |
Back | Возвращаться |
Look — смотреть | |
After | Заботиться |
For | Искать |
Forward to | Ждать с нетерпением |
Up to | Восхищаться |
Keep — хранить | |
Down | Уменьшить громкость |
Out | Не пускать внутрь |
Away | Держаться подальше |
To something | Придерживаться чего-то |
Do — делать | |
In | Утомить |
Somebody down | Унизить кого-либо |
Out something | Прибирать |
Почему важно учить фразовые глаголы:
- Распространенность
Фразовые глаголы часто используются в ситуациях неформального общения, встречаются в кино, сериалах, мультфильмах и песнях. Знание фразовых глаголов даст студенту уверенность в языковой среде, он без труда сможет понять речь носителей.
- Экспрессивность речи
Phrasal verbs экономят время без потери эмоциональности. Вместо длинных фраз можно просто прибавить к глаголу частицу и выразить свои чувства. Речь становится менее формальной и более естественной.
- Многообразие значений и обогащение лексикона
Выучив несколько глаголов, предлогов и наречий студент сможет выразить множество смыслов в разных контекстах.
В русском языке нет такого понятия как фразовые глаголы, наиболее близки ему будут фразеологизмы (в английском языке они тоже есть). Без знания фразовых глаголов речь иностранца будет слишком формальной и скучной, даже если он отлично знает грамматику и имеет прекрасное произношение.
Изучение идиом и фразовых глаголов может вызвать трудности на начальных порах. Студенты могут путаться в переводе и значениях. Но чем глубже они погружаются в тему, тем больше понимают национальную культуру, могут посмеяться над шутками и оценить игру слов носителей. Освоение экспрессивных лексических единиц готовит студента к ситуациям реального общения. Знание фразеологизмов указывает на высокий уровень владения языком у говорящего.
Зубрить идиомы не имеет смысла. Смотрите фильмы, сериалы, слушайте песни, читайте книги, выписывая понравившиеся выражения. Так вы сможете расширить словарный запас и сделать свою речь живой и яркой.