“Into resting!”: англоязычные мемы, выпуск 1
Этот мем о ситуации, когда перед сном приходят самые разные мысли и не дают уснуть. Герой внезапно понял, что в словосочетании Pacific Ocean (Тихий океан) каждая буква C произносится по-разному. Если записать словосочетание английской транскрипцией, то получится [pəˈsɪfɪkˈoʊʃən], или, если записать буквально по-русски, то будет Пасифик Оушен.
В этом меме обыгрывается имя Frank (Фрэнк) и слово frank — открытый, честный. Если перевести диалог на русский, получится что-то вроде:
— Натаниэль… будь честен… ты любишь меня?
— Как я могу быть Фрэнком, если я Натаниэль?
Полностью фонетический мем:
— Ты говорила мы, что ты тебе интересно!
— Я сказала, что я отдыхаю.
Если быстро произнести фразу into resting (отдыхать), то на слух она напоминает слово interesting (интересный, заинтересованный в чем-то).
Снова фонетический мем, на этот раз отсылающий к известной песне. Представьте, что собаки пасут стадо овец и напевают слова из припева: What is love? (Что есть любовь?). Овцы отвечают им: Baby dont’ herd me, don’t herd me, no more… «Не паси меня, больше не паси меня». Слово herd (стадо) или образованный от него глагол to herd (пасти) звучит близко к глаголу to hurt (ранить).
А это уже мем о странностях английского правописания и произношения. Слово Queue (очередь) записывается 5 буквами, а читается как [kju:]. Первая буква слова, Q, читается абсолютно так же.
Неожиданное недопонимание в ресторане, и снова, возникшее из особенностей английской фонетики.
— Я не буду оплачивать счет.
— Почему не будете? Вы заказали 42 кофе.
— Я заказывал 4 чая и 2 кофе.
Дело в том, что 4 tea – four tea (четыре чая), [fɔː tiː] и 40 — forty (сорок) [fɔːti] звучат одинаково, и если произносить four tea быстро, то это в данном контексте это неотличимо от forty.
И снова забавный нюанс из английской фонетики:
— Не могу дождаться июля. Это мой любимый месяц.
— Почему июль?
— Я не вру.
Все от того, что по-английски Why July, звучит близко к словосочетанию Why‘d you lie («Почему ты соврал?») Why’d you… – тоже самое что Why did you ..., общепринятое сокращение в разговорной речи, и на письме.
Если внимательно прочитать это пугающее предложение, оно окажется не таким сложным. Перевод: «Да, английский может показаться странным. Тем не менее, его можно понять благодаря упорному и тщательному размышлению».
И снова мем, который не переводится. Человек спрашивает, почему слово dark пишется через букву К, а не через C. На что ему отвечают: «Потому что ты не можешь видеть в темноте». Глагол to see — видеть, читается точно также, как и английская буква С (си).