Разбор сложностей. Чем китайский язык отличается от европейских языков
Русский и китайский принадлежат к разным языковым группам — индоевропейской и китайско-тибетской соответственно. Поэтому различий между ними гораздо больше, чем схожего. Похожим образом выглядит ситуация при сравнении китайского и европейских языков. В Европе люди говорят на разных языках — английском, немецком, французском, итальянском и других. В Китае же один официальный язык, хотя произношение в разных диалектах может сильно отличаться. Русскому студенту европейские языки даются проще за счет культурного влияния, схожей звукобуквенной письменности и т.д. А вот восточные языки кажутся чем-то непостижимым.
Иероглифическая письменность
В европейских языках: алфавитная (звукобуквенная)
Написание иероглифов разнится в зависимости от территорий, на которых она используется. На материковом Китае приняты упрощенные иероглифы, а в Гонконге и Тайване люди привыкли к традиционной китайской письменности. Последняя гораздо сложнее — в иероглифах больше черт. Но некоторые знаки пишутся одинаково и в традиционном, и в упрощенном китайском.
Неизменяемые иероглифы:
人 (rén) — человек
我 (wǒ) — я
Традиционная форма | Упрощенная | Пиньинь | Перевод |
語 | 语 | Yǔ | Язык |
說 | 说 | Shuō | Сказать, объяснять |
話 | 话 | Huà | Разговаривать |
Какой китайский учить студенты выбирают, ориентируясь на свои цели. Хотите учиться на материковом Китае? Тогда вам больше подойдет упрощенный вариант. Если вы нацелены на Тайвань, то учите традиционный. Те, кто интересуются культурой Древнего Китая и каллиграфией, тоже выбирают традиционную форму языка.
Изучение китайской письменности — это трудная работа даже для самих китайцев, а не только носителей европейских языков. В китайском примерно 60 000 иероглифов (хотя словари, учитывающие устаревшие символы, насчитывают до 140 000 знаков). Чтобы читать простые новостные тексты, студенту понадобится около 3000 — 4000 иероглифов.
Мало запомнить иероглифы, ведь в китайском много омографов (примерно 9,6% от общего числа).
Омографы — слова, одинаковые в написании, но разные по смыслу и произношению.
乐 — (yuè) музыка и (lè) радоваться
Чем больше иероглифов знает человек, тем больше он погружается в китайский язык. Поэтому с начальных этапов изучения дети много внимания уделяют развитию письма. При переходе на более высокие языковые уровни, развитые навыки письма станут надежным фундаментом.
Тоновое произношение
В европейских языках: слоги образуются из многочисленных букв, сочетающих в себе и произношение, и интонацию, и значение слов.
Китайский язык — тональный. В тоновых языках, чтобы указать на различия в лексическом значении похожих по звучанию слов, используют характерную высоту тона, соответствующую каждому из слогов. Студенты сначала учатся произносить отдельные слоги в разных тонах, а затем осваивают их последовательное воспроизведение в потоке речи, следя при этом за соблюдением правил интонирования.
Тон играет такую же роль, как и звук, в европейских языках. Но, если в русском, слово может состоять из любого количества звуков, то в китайском — не более четырех. В европейских языках звуки в слогах находятся в разнообразной последовательности, в китайском же — установлен строгий порядок.
Еще одно различие — сочетание звуков. В пределах одного звука китайцы не сочетают согласные, зато могут соединять гласные, чего не бывает в русском языке.
Начинающим бывает сложно различить их на слух.
Тон | Интонация | Обозначение | Пример |
Первый | Ровный, высокий | ¯ | 妈 (mā) — мать |
Второй | Восходящий | ˊ | 麻 (má) — конопля |
Третий | Нисходяще-восходящий | ˇ | 马 (mǎ) — лошадь |
Четвертый | Резко нисходящий | ˋ | 骂 (mà) — ругать |
Нулевой (нейтральный) | Легкий, короткий | Не обозначается | 吗 (ma) — вопросительная частица |
При обучении фонетики китайского языка овладение тонами — одна из сложнейших задач.
Упражнения для развития навыков произношения:
- Аудирование — регулярное слушание речи носителей
- Подражание — тренировка произношения путем повторения речи за носителями
- Пение — мелодичные китайские песни помогают развить слух
- Пары и скороговорки — тренировки на одинаковых слогах, различающихся только тонами
Пример скороговорки:
四十是四十 (sìshí shì sì shí)
四十不是十四 (sì shí bùshì shísì)
十四不是四十 (shí sì bùshì sì shí)
十四是十四 (shí sì shì shí sì)
Перевод:
Сорок есть сорок
сорок не четырнадцать
четырнадцать не сорок
четырнадцать есть четырнадцать
Еще одна скороговорка для тренировки:
妈妈骑马, 马慢, 妈妈骂马
(māmā qí mǎ, mǎ màn, māmā mà mǎ)
Перевод:
Мама едет на лошади, лошадь медленная, мама ругает лошадь.
Ударения
Китайская речь — четкая ритмически организованная структура. Но при беглых беседах в речи появляются фразовые и логические ударения, которые смещают привычные ударения в словах. Это также затрудняет понимание тонов для новичков.
Артикуляция
Большинство звуков русского произносятся при опущенном кончике языка, китайцы напротив приподнимают кончик языка. В китайском языке есть звуки, извлечение которых не характерно для носителей русского. К ним относятся дифтонги и трифтонги, а также:
[у] — передний гласный верхнего подъема
[u:] — губной передний гласный среднего подъема
[ə’] — не губной гласный заднего ряда среднего подъема
Еще одна особенность китайского вокализма — более слабая редукция безударных и слабоударных гласных, чем в русском. Также у китайцев нет звонких согласных.
Мышление
Китайцы обрабатывают информацию целостно, тогда как европейцам свойственно акцентироваться на деталях.
Западные люди мыслят последовательно, общее делят на части, китайцы же видят картину в целом и не склонны ее дробить.
Логика китайского языка значительно отличается от европейских. Для западного человека изучение мандаринского — это что-то вроде математических задач. Да, сложно, но очень интересно. Из-за различий между родным и изучаемым языками мандаринский лучше практиковать с педагогом. В Школе UFirst есть курсы для детей от 8 лет.